引用:
作者: 哈啦
但這個似乎是某黑班牙語的流行服飾品牌。不知它到底是何意?還是中文的馬馬虎虎?
|
咕苟了一下,發現它真的是某流行服飾品牌(哥倫比亞的),
而 mamahuhu 也被編進了美國的 Urban Dictionary 字典 :
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Mamahuhu
詞意 "so-so• average", 意即中文的 "馬馬虎虎",
看來西方國家有些人對某些 中文的常用口語並不陌生,
但若是直接引用中文的 mamahuhu 當品牌名稱, 似乎不夠酷,
也許在西班牙語系裡, mamahuhu 已經演化成另一種涵義的詞