#11
|
|||
|
|||
引用:
可以舉個例子嗎
__________________
123 |
#12
|
||||
|
||||
我的想法是從技術的邏輯上切入的。就是「假設」IDN的技術成熟而且市場確有需要,好啦,可以預想的是「站長俱樂部.社團」這樣的「純」IDN一定會出來,到時「站長俱樂部.org」不就等於過渡機種了?
至於說後綴用英文會好記,這不見得。「網名.com」和「網名.公司」,或者「中華.aero」和「中華.航空」,「故宮.museum」及「故宮.博物館」,對於被接觸的「小朋友」或大朋友,大概那些英文後綴未必更容易。而且現在是說中文IDN,如果IDN繼續發展下去,其他語文的純IDN一定會一起產生,同樣地,其他語文的後綴也都會出來。 |
#13
|
|||
|
|||
看那個好用就用什麼
如果是,中華.航空」,故宮.博物館 這樣倒是idn.idn比較好用 如果是例如有個節目"怡仁.com",改用為"怡仁.公司"後者就怪怪的感覺 因為.com不僅是"公司"也是網路的識別,節目就是談網路世界的事
__________________
123 |
#15
|
||||
|
||||
單從技術的邏輯切入看, 任何的中文名稱都可以產生
但還是要看市場接受度為何? |
#16
|
||||
|
||||
偏離一下技術面
就中文IDN可能發展面, 提個人看法 中文IDN起初並不看好 (需外加plug-in) 其中英組合及當email使用時, 是蠻奇怪 但單從網址"識別來源"重要特性, 中文IDN是可發揮到本地方便易記性 .com/net/tw 後綴已是常用, 被慣性記住在腦海中, 只要僅記在"中文名稱"部分 舉個例: 最近在本地桃園, 常看到一大看板廣告, 導引訪客拜訪網站, 但竟無任何網址出現 僅出現一行" 請至雅虎奇摩搜尋【陶然先生】" 如使用 【陶然先生.com】 不就解決導引訪客拜訪網站的目的 台灣電子商務發展的障礙, 其中"網址不易被記住"佔很大比例 所有本地訪客不盡然全是英文能力強, 拜訪過2~3次可能還是無法勞記該站網址 習慣仰賴入口搜尋站去找該站 入口搜尋站是利益前提商業公司經營, 不能保證未來要繼續或排除收錄您的網站 您的網站在網際網路上"識別來源"地址是否能持久被勞記到 |
#17
|
|||
|
|||
总之怎么输入都不方便
要么全英文(别忘记了还有 半角符号 “.”) 要么全中文 (这里当然要全角 "。" 了,还有最好可以实现 繁简通) 否则 还不是 一样输入的时候不够方便 最终沦为 “收藏品” 但如果实现了 全中文(全角输入)的话 那现在的 3721 & CNNIC 的插件…… |
#18
|
||||
|
||||
小弟對 IDN的看法是,【全球佈局、地方智慧】
有別於泛中或是中國通用網址的用法,IDN適合國際大廠的全球佈局。 I: Internationalized 這個字的意義已經很清楚了,如果還在幻想他會成為 .com, .net 的替代品,那麼成功是遙不可及的。 例如,Microsoft.com,要他用 微軟.tw,可能不大適合,但是若用微軟.com、或是 微软.com,一方面有地方的意義,一方面仍然兼顧其國際大廠的意義。 其實很多的 Internationalized 的觀點與需求越來越強,例如一般我們在輸入密碼的時候,限制一定要英數,有沒有想過用中文當密碼?這是客戶的需求,小弟已經搞定了。 |
#19
|
|||
|
|||
引用:
中文當密碼? <---用IDN的編碼方式嗎?
__________________
|
#20
|
||||
|
||||
引用:
IDN的意義在於使用各國的語言當作網址,但是最終還是要對應到英文的網址。即使是泛中,也是必須對應到英文的網址,所以只是一個轉換,讓各國的使用者更容易識別與操作,還是脫離不了英文網址的限制。為了讓全球 Internet能通,以英文網址為基礎是很難改變的。 至於密碼部份,因為小弟的軟體採平價策略,很多電腦使用者是不懂英文的,因此他們的密碼常常是電話號碼,很容易被破解的,最近就有客戶反應,為什麼不能用中文當作密碼,但現有的開發工具是辦不到的(除非輸入密碼的時候,不再出現星號而是以存文字的方式處理),所以這幾天嘗試自己寫了一個密碼輸入程式,讓使用者可以輸入任何語言的密碼。一方面更容易操作,二方面,駭客的字典攻擊也就失效了。 |