#1
|
|||
|
|||
幫忙翻譯><"
下午在dnforum上一位澳洲的網友問我會不會看拼音,我想應該沒什麼困難,就說看得懂,結果他卻回了一長串....誰請幫我翻譯一下><" 謝謝囉...
hao wanr! wo ye kan de dong. dan shi, wo zhi cong san nian yi qian kaishi xue xi zhong wen, suoyi, shuode bu hao.. zai aozhou you jige zhongguo pengyou, women jingchang yong putonghua shuo hua, suoyi, keyi mei tian lian xi!! huanying ni dao aodaliya wanr!! ruguo you ji hui de hua, yingai lai !! renshi ni hen gao xing, ni zhidao nide yuming de yaojia (asking price ?) de shihou, qing gei wo ge PM. wan de hao. Tw.
__________________
1515 |
#4
|
|||
|
|||
好ㄚ,我也看的懂。但是,...(頭大)
|
#5
|
|||
|
|||
中文 (拼音) 夾雜英文, 真難讀阿!!
>ruguo you ji hui de hua >如果 你 知 hui 的話 是這樣翻譯嗎
__________________
幫忙賺些奶粉錢, TKS! --- www.stock.com.tw |
#7
|
||||
|
||||
最後一行是名字嗎
wan de hao 它的名字叫"王德豪" 或"旺的好" 現在才發現"英文"這麼可怕~~ |
#8
|
|||
|
|||
這應該可以問問對岸的朋友
他們對拼音很有一套 |
#9
|
|||
|
|||
Re: 幫忙翻譯><"
hao wanr! wo ye kan de dong. dan shi, wo zhi cong san nian yi qian
好 玩兒 我 也 看 得 懂 但 是 我 只 從 三 年 以 前 kaishi xue xi zhong wen, suoyi, shuode bu hao.. zai aozhou you jige 開 始 學 習 中 文 所 以 說 得 不 好 在 澳洲 有 幾個 zhongguo pengyou, women jingchang yong putonghua shuo hua, suoyi, 中 國 朋 友 我們 經 常 用 普 通 話 說 話 所 以 keyi mei tian lian xi!! huanying ni dao aodaliya wanr!! ruguo you ji hui 可以 每 天 連 繫 歡 迎 你 到 澳大利亞 玩兒 如果 有 機 會 de hua, yingai lai !! renshi ni hen gao xing, ni zhidao nide yuming de 的 話 應 該 來 認 識 你 很 高 興 你 知 道 你的 域 名 的 yaojia (asking price ?) de shihou, qing gei wo ge PM. 要 價 的 時 候 請 給 我 個 PM. wan de hao. 王 德 豪 |