網域名稱俱樂部


返回   網域名稱俱樂部 > 網域名稱討論 > 域名展示間
論壇幫助 社區 日曆事件 今日新文章 搜尋

回覆
 
主題工具
  #11  
舊 2005-03-31, 05:50 PM
Viya 的頭像
Viya Viya 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2005-03-10
文章: 701
預設

best-url 老大:
Shang-Hai.name
Shang-Hai.ws
Shang-Hai.biz
這三個未必都沒有前途ㄚ
任何一個都可能成為人氣王
一切端看你怎麼經營規劃
只要有豐富的內容和策略性的廣告
每一個都可能成為未來的Yahoo Googleㄚ
加油~加油
__________________
......Jesus Loves You......
回覆時引用此篇文章
  #12  
舊 2005-03-31, 05:57 PM
best-url 的頭像
best-url best-url 目前離線
站務管理
 
註冊日期: 2003-08-11
住址: IDN Club
文章: 9,925
發送 MSN 消息給 best-url
預設

引用:
作者: Titan
best-url 老大:
Shang-Hai.name
Shang-Hai.ws
Shang-Hai.biz
這三個未必都沒有前途ㄚ
任何一個都可能成為人氣王
一切端看你怎麼經營規劃
只要有豐富的內容和策略性的廣告
每一個都可能成為未來的Yahoo Googleㄚ
加油~加油
感謝 Titan 大的鼓勵 ?

我今天上午查詢時, 好像 Shang-Hai.tv 還是空著的, 莫非是剛剛不久前才...
回覆時引用此篇文章
  #13  
舊 2005-03-31, 06:00 PM
Ricado 的頭像
Ricado Ricado 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2004-07-13
住址: 蕃薯島,打狗城
文章: 4,456
預設

Shanghai對老外來講是一個字,跟Move-to這類不一樣,因為這是兩個字。
所以拆開成兩個字是滿奇怪的,不過如果針對華人市場倒是無所謂。
如果要發展,上海商務倒是不錯。
回覆時引用此篇文章
  #14  
舊 2005-03-31, 06:01 PM
best-url 的頭像
best-url best-url 目前離線
站務管理
 
註冊日期: 2003-08-11
住址: IDN Club
文章: 9,925
發送 MSN 消息給 best-url
預設

怪怪; GoDaddy 目前顯示是 available, 剛才在 101domain.com 卻是 not available ?!
回覆時引用此篇文章
  #15  
舊 2005-03-31, 06:05 PM
Viya 的頭像
Viya Viya 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2005-03-10
文章: 701
預設

引用:
作者: best-url
我今天上午查詢時, 好像 Shang-Hai.tv 還是空著的, 莫非是剛剛不久前才...
我是小的啦不是大~68年次
我查Registermore可以註?奇怪
__________________
......Jesus Loves You......
回覆時引用此篇文章
  #16  
舊 2005-03-31, 06:16 PM
best-url 的頭像
best-url best-url 目前離線
站務管理
 
註冊日期: 2003-08-11
住址: IDN Club
文章: 9,925
發送 MSN 消息給 best-url
預設

我的確贊同 V 大 & R 大所言, Shanghai 是一個英文的單字. 它是一個 中國的城市 的 譯音(同音) 的 "外來語" ~ 而且 照道理 也是 先有 [上海] 的中文, 之後才有 英文的 [Shanghai] ~ 華人唸 [上] [海], 老外讀 [香骇] ~ 問題的重點在於老外看到 [Shang-Hai] 的時候懂不懂而已... 只要老外 [一看就知道是註冊不到 Shanghai 才衍生出來的東東...] ~ 這域名就可算是過關了 ~~

當然, 帶霸子的域名是絕對沒資格拿出來與本尊做比較的...
回覆時引用此篇文章
  #17  
舊 2005-03-31, 06:27 PM
Ricado 的頭像
Ricado Ricado 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2004-07-13
住址: 蕃薯島,打狗城
文章: 4,456
預設

老外的Word,我們常把他翻譯成字,其實應該翻作辭比較適合。
不過輕鬆一下,在電腦世界這樣的落差,連蒐尋引擎都學會【白痴造句法】
查【空大】-->太空大哥大
查【傳訊王】-->法院傳訊王X清
回覆時引用此篇文章
  #18  
舊 2005-05-23, 04:58 PM
ilovebb ilovebb 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2005-05-04
文章: 563
預設

引用:
作者: Ricado
老外的Word,我們常把他翻譯成字,其實應該翻作辭比較適合。
不過輕鬆一下,在電腦世界這樣的落差,連蒐尋引擎都學會【白痴造句法】
查【空大】-->太空大哥大
查【傳訊王】-->法院傳訊王X清
这个是由于search enginee的切词(分词)技术不好而已.
回覆時引用此篇文章
回覆


發文規則
不可以發表新主題
不可以發表回覆
不可以上傳附件
不可以編輯自己的文章

啟用 BB 代碼
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 代碼
論壇禁用 HTML 代碼



所有時間均為 +8。現在的時間是 04:31 PM


本站主機由網易虛擬主機代管
Powered by vBulletin® 版本 3.8.4
版權所有 ©2000 - 2024,Jelsoft Enterprises Ltd.